Buty do biegania z serii Vazee Rush, to nowa propozycja marki od New Balance na nadchodzący okres jesienny. W modelu Vazee trenuje m.in. wicemistrz Europy w maratonie, ambasador New Balance – Yared Shegumo oraz świeżo upieczony brązowy medalista mistrzostw Europy Juniorów na 800m – Mateusz Borkowski.

Nowe kolekcje butów do biegania zmieniają się u producentów mniej więcej co kwartał. New Balance od jakiegoś czasu wprowadza nową strategię nazywania swoich butów. Jeszcze jakiś czas temu, wszystkie biegowe modele marki New Balance były oznaczane cyframi, co sprawiało, że ich kategoryzacja była do tej pory dość skomplikowana. Z tego powodu inżynierowie marki postanowili odejść od klasycznego nazewnictwa i zastąpili ją zupełnie nową formą. Między innymi nazwa jednego z nowych modeli „Zante” została zainspirowana grecką wyspą na morzu jońskim znaną szerzej jako Zakynthos.

Jak to wygląda w przypadku Vazee? Nazwa Vazee została zainspirowana francuskim słowem “vas-y”, które w języku angielskim oznacza tyle, co "let’s go," (choćmy!). Dlaczego akurat “vas-y”? Nazwę tego modelu napisała historia. Jeden z inżynierów New Balance, startując w maratonie w Paryżu, był głośno dopingowany przez swoich francuskich kolegów energicznym “vas-y!, vas-y!”. Z racji tego, że inżynierowie New Balance mieli za zdanie skonstruować zastępce kultowego, szybkiego modelu 890, to nazwa Vazee została przyjęta bardzo naturalnie.

Model Vazee został skonstruowany z myślą o osobach, które oczekują lekkiego (229 gramów), uniwersalnego i dynamicznego buta treningowego. Vazee Rush, to następca kultowego modelu „890”, który polecany jest wszystkim tym, którzy większość treningów biegają po asfalcie czy kostce brukowej.

A jakie są Wasze doświadczenia z marką New Balance? Komentujcie!

Dyskusja

CAPTCHA
To pytanie sprawdza czy jesteś człowiekiem i zapobiega wysyłaniu spamu.

Wysłane przez Szymon (niezweryfikowany) w pon., 2015-09-07 09:12

"Jak to wygląda w przypadku Vazee? Nazwa Vazee została zainspirowana francuskim słowem “vas-y”, które w języku angielskim oznacza tyle, co "let’s go," (choćmy!)" Ma być "chodźmy". ;) Mały błąd, ale znaczenie wielkie. Pozdrawiam